Jak používat "teď na" ve větách:

Jestli si některá z vás myslí, že je teď na řadě, tak se mýlí.
Не ме бърка коя от вас кучки си мисли, че е следваща. Аз съм.
Ten, kdo tu teď na tomhle balkónu stojí s tebou v tenhle okamžik...
Човекът, стоящ на балкона с теб...
Ale teď na to není ta pravá chvíle.
Но не мисля, че сега е моментът.
Tím spíš, že jsem teď na návštěvě u tebe, mé bohaté přítelkyně.
Още повече сега, когато гостувам на богата приятелка в Хилингам.
Teď na to není vhodný čas.
Виж, сега не е най-добрият момент.
Nemůžu se teď na tebe ani podívat.
Даже не мога да те гледам в момента.
Teď na to není vhodná doba.
Сега не е време да го обсъждаме.
Nehraj si teď na chytrýho, ta ženská si myslí, že vyhodím příspěvky za 6 měsíců, jen abych se jí zbavil?
Не се прави на тарикат! Ако мисли, че ще й върна толкова пари само за да се отърва от нея, значи е превъртяла.
Teď na to není čas ani místo.
Не му е времето и мястото.
Jsem teď na řadě, abych byl někdo, Nathane.
Мой ред е да бъда някой, Нейтън.
Teď na to není vhodná chvíle.
Нещо не е наред с тази гривна.
A podívej se teď na sebe.
А виж до къде се докара!
Teď na tohle není vhodná doba.
Сега не е момента за това.
Pane, tým je teď na cestě ke konzulátu.
Екипът е на път за консулството.
Podívej, já vím, že je to šílený a nedokážu teď na všechno odpovědět, ale když tě vidím tak vím, že tě chci.
Знам, че е шантаво и не мога да ти отговоря веднага но те гледам... и просто знам... че искам теб!
I kdybych trpěl fobií, pane Reesi, teď na ni není ten pravý čas.
Дори да имам фобия, г-н Рийз, не е време да се проявява.
Ano, zrovna teď na něj koukám.
О, да, да! Трябва да го гледам.
A teď, na prahu sekce zásob vody, nic víc, než oslavujete jeho laskavost, násilím a vulgaritou!
И сега, пред нашата секция за водоснабдяване... се отплащате за неговата доброта... с насилствено хулиганство.
Měl byste teď na mě chvíli?
Можете ли да ме интервюирате сега?
Teď na to není správná chvíle.
Знаеш, че сега не е подходящо време.
Takže jsi teď na jeho straně?
И, какво, сега си на негова страна?
Pokud se tě teď na něco zeptám, povíš mi pravdu?
Ще те питам нещо... Ще ми отговориш ли с истината?
A za odměnu mám teď na zádech jizvy.
За награда получих двата белега на гърба.
Teď na to asi chvíli nebudeš mít žaludek.
Напоследък не ти е до тази работа.
Nemůžu se teď na tebe dívat.
Не мога да ви гледат точно сега.
On je teď na naší straně?
Сега на наша страна ли е?
Vyzujte se z těch bot, co máte teď na sobě, a obujte se zase do svých vlastních bot.
Събуйте обувките, в които сте обути сега, и обуйте отново нормалните си обувки.
Takže teď na této webové stránce máme 18 tisíc lidí.
Така че всъщност сега на този сайт, ние имаме 18 000 души.
Pomyslel jsem si, "Co teď? Na co se vrhnu dál?"
Мислех си: "Сега какво? Къде да отида?"
Vlastně to zařízení mám teď na sobě, tak nějak jsme ho poskládali ze součástek, které jsou běžně k dostání a mimochodem jen za cenu 350 dolarů, prozatím.
Всъщност нося едно от тези устройства в момента, което успяхме да сглобим с подръчни материали -- и между другото струва само 350 долара в този момент.
(Smích) Podívejte se teď na politiky, s jejich detailními plány.
(Смях) Чуйте политиците сега, с изчерпателните им 12-точкови планове.
2.0581810474396s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?